søndag den 22. maj 2011

Århus eller Aarhus?




I mandags ankom jeg for første gang til Aarhus Hovedbanegård, altså til Aarhus med to a’er. Den 1. januar 2011 blev byens officielle stavemåde ændret fra ”Århus” til ”Aarhus”, men vejskilte og alt andet bliver udskiftet løbende og efter behov. Derfor går der adskillige år, før Århus bliver til Aarhus. Det var først for et par uger siden, at skiltene på banegården blev skiftet ud, og der står stadig ”Århus H” på togbilletterne. Hvis man kører med bus, ankommer man til Århus Rutebilstation. På Google maps hedder selve byen Aarhus, men vandområdet ved siden af hedder stadig Århus Bugt. Så der er godt nok en overgangsperiode i gang.



Meningen med hele fornyelsen er, at man vil gøre byen mere international. Det har været spændende at følge, hvordan stavemåden har ændret sig i virkeligheden. I offentlige tekster, for eksempel i aviser og på Aarhus kommunes hjemmeside, bliver den nye stavemåde brugt. Også i undertekster i fjernsynet bliver byens navn stavet ”Aarhus” (Der er nemlig danske undertekster i nogle danske programmer på DR1 om morgenen.) Jeg har dog aldrig set en dansk privatperson skrive ”Aarhus”. Alle mine danske venner skriver ”Århus” i deres sms’er eller facebookbeskeder, og vores underviser ved universitetet skriver ”Århus” i sine PowerPoint slides.

Som I kan se af min blog, foretrækker jeg at skrive byens navn med dobbelt-a. Jeg kan godt lide den stavemåde, fordi den blev brugt i gamle dage indtil 1948, da tegnet å blev indført i den officielle retskrivning, og Aarhus blev Århus. Men jeg bliver også nødt til at bruge bolle-å’et en gang i mellem, når jeg for eksempel googler noget, som har med Aarhus at gøre, fordi der er mange hjemmesider, som stadig bruger den gamle stavemåde.

Aarhusianerne, eller burde jeg skrive århusianerne, synes, at fornyelsen er noget bøvl. Ifølge Jyllands-Posten er modstanden mod byens nye stavemåde stigende. Den seneste meningsmåling viser, at 59,8 procent af byens indbyggere er imod dobbelt-a. Nogle mener, at man skulle have valgt at gå tilbage til det helt gamle navn, Aros, hvis man var tvungen til at gøre noget ved navnet. Folk har faktisk været så irriteret over sagen, at en aarhusianer har lavet et computerprogram, der automatisk ændrer ordet ”Aarhus” til ”Århus”, når man indlæser hjemmesider, hvor den nye stavemåde indgår. Selv om jeg er tilhænger af dobbelt-a, synes jeg, at det er tosset at bruge så mange penge på at skifte alle skilte ud, omkode hjemmesider osv.. Det er også lidt fjollet, at man bruger de to stavemåder parallelt – det må være forvirrende for udenlandske turister at se to forskellige stavemåder af det samme bynavn. Det er ikke så nemt at gøre byens navn mere internationalt.


Hvad med kloakdæksler med Aarhus Kommunes byvåben? Jeg gætter på, at de ikke bliver skiftet ud i den nærmeste fremtid.

Ingen kommentarer:

Send en kommentar